milky way prince 

虽然有点跑题但是还是想聊一聊
一开始因为ns版上有简中所以就直接打的中文版……但是一回菜单页面就容易乱码所以还是改打英文了……
然后就又双叒叕来聊翻译问题
mwp中翻平心而论做的不错,一些句子处理我甚至可以摘出来提醒自己,例如原文写between kness and feet中翻里是小腿,treacherous conspiracy翻译成了阴谋与背叛(其实这两个并列我还是觉得有点奇怪但也想不到更好的了())
但是改用英文之后还是让人觉得自然很多 :bowtiecat1: 中翻在意思层面已经做的……反正起码比我直接上做的好很多了,但是就是少了一些……嗯……我姑且称之为文气或者说语气的东西吧

英文原文因为主要是从男主nuki视角出发,含有大量的碎碎念啊一些自我吐槽的成分……即使是叙述情况的句子也写的很平常(?)但是中翻的话就……嗯……不那么有味道……

milky way prince 

@OrangeFlavour1124 啊友友去打了!(感到紧张因为真的是很需要对上电波的游戏……)

Follow

milky way prince 

@foxrhapsody 草草不用紧张!才打完第一章我进展缓慢(跪下……)

Sign in to participate in the conversation
BL-icu

一个BL主题的mastodon中文实例。