@chocopaw 有的!博客来的电子书有时需要挂台湾节点(有些是港澳台马坡)
关于支付方式,我常用万事达所以不是很清楚银联,但银联绝对是世界上最难用的信用卡……
@chocopaw 我也有在博客来买书~感觉电子阅读系统也搭得ok&经常会遇上折扣,不过肯定没有renta的漫画多
@yu 天!!注意脊柱!!我也是经常背痛,不得不每半小时从工位上站起来走走😭
让我来开一个赤纹阅读串 Ch.1 第一幕
用恳求和独白开场很好,但看到迷之街头演员htr说:“奥鸠斯特是堕天使吧” 这里太装了,笑场不好意思……以及响生将自己的解释权交出,对榛原本身对其剧作的解释倒背如流,并且视作“天才”的评价标准,已有submissive的端倪。
关于室香的情节,加上响生自己感觉出的“没有激情”——好古典时代(再次笑场)后面响生评价自己为“精神和肉体分离的人”,但是他描述自己观看榛原戏剧时又多用非常华丽且躯体的描述,比如“一生也无法消失的烫伤” 或者 “燃烧殆尽”,再或者“身体产生出这种爆发性的欲望”,等等。精神真的和肉体分离吗?矛盾的人。
“奥田是将生命系于舞台的戏剧人,并不是为小说家的心理障碍提供‘舞台’的人。奥田明确否定了,自己没有这种打算。”笑死,hanging out with frds is not group therapy
关于文字,这个译本有点读中文好像读日语,但我并不讨厌这样!不过中译把腕译为斩断手腕有点问题,うで比起手腕(手首)更像是整条(?)手臂。喜欢“在自己的指尖上,感觉到了你的指尖。”这里的幻觉可以解释为一种神的遍在/内在,看完细写。
娇馒任性!